松林异境三部曲 第100节
恭喜什么?
她从柜台后伸出手,在他发亮的铜质星星徽章上敲了两下。
你升职了,很高兴看到熟悉的面孔来主持大局。你对新工作还适应吗?
她很厉害。在这短短几句话中,凯特显然已将松林镇特有的表面社交文化操弄于股掌之中。
还可以。他说。
我猜换个稳定、有挑战性的工作其实也还不错吧?凯特微笑,伊森听得出她的弦外之音,猜想别人是不是也听得出来。很明显,不是吗?
不再光着屁股在镇上东窜西逃,让每个人忙着追杀你。
新工作还满适合我的。他说。
那太好了,真是为你开心。你打算告诉我,今天是什么风把你吹来的吗?
我只是想进来打个招呼。
思,你真是太客气了。你儿子好吗?
班恩很好。伊森说。
他长好大了呢!
那倒是真的。
天啊!和她讲这些话实在太奇怪了,好像读着一本烂小说里的对话,也像两个演员僵硬地在对台词。
隔壁开始传来敲打木头的声音,显然是哈洛正在做玩具。
你先生好吗?伊森问。
他不喜欢这个名称,尤其是它代表这个男人过去七年都合法地和凯特同睡一张床。可不可能他们的婚姻其实是个假象?可不可能她私下是恨他的,只是维持着和乐的表象?可不可能她从没让他碰过她?
他棒极了。她说。她的笑容是这么的真诚,和她之前的表情截然不同,一看就知道她刚才讲的那些都不是肺腑之言。她爱哈洛,提到他的名字时,她的眼睛闪闪发亮。这一刻,只有在这短短的几秒钟,伊森看见了从前凯特的风采。
他在隔壁吗?伊森问。
对,那些噪音就是他制造的。我们老开玩笑说,他是店里的肌肉,而我则是店里的脑袋。
伊森勉强笑了两声,说:我还没见过他。呃……我的意思是,真正的认识他。
他希望她能听得出这句话的含意,提议介绍他们两个认识。
可是她只是说:你会有机会的。学校下了一笔大订单,所以他今天下午有点忙。不如你帮班恩选个东西吧—店里的任何玩具都可以,我们免费赠送。
我不能让你破费。
我坚持。
你太客气了。
伊森走离柜台。这是一家小店,但手工玩具将从地板到天花板的柜子塞得满满的。他拿起一辆轮子会转的木制汽车,四扇门、保险杆,甚至还有一个可以打开、关上的行李箱。
这辆车做得真好。他说。
哈洛的作品确实非常精致。
伊森将汽车放回架子上。
凯特从柜台后走出来,她穿着和白杨树落叶一样黄的薄洋装,身材几乎没有任何改变。
班恩现在几岁了?她问。
他已经十二岁了。
嗯……传统玩具大概没办法吸引这年纪孩子的注意力了。她光着脚走向玩具店后方。黄昏的阳光透过展示大玻璃窗洒在硬木地板上,照得它闪闪发光,不过我刚好有个适合的小东西。
她踮起脚伸手从最上层的架子拿下一把弹弓。
简单的线条、完美的作工。
未上漆木头刻出的握把用砂纸仔细打磨过。
一条厚厚的橡皮带固定在弹弓握把两端,还有一个棕色皮袋。
这很适合。伊森说。
太好了。
他伸出手取过弹弓的同时,另一只手也伸出去轻轻握住凯特的手。隔壁的敲击声停了下来,在店里的一片寂静中,伊森激烈的心跳显得震耳欲聋。
他低头看着她的眼睛,觉得似乎比他记忆中的颜色还要更蓝,然后轻轻拉开她左手的手指。
努力忽视他们接触时,皮肤产生的电流。
她没有移开身体。
她将视线往下移,看着他们交握的手。
她接过他藏在手里的小纸片,紧紧握在自己的拳头里。
伊森说:能再见到你真好。
然后,他转身,头也不回地走出去。
挂在松林镇不动产仲介公司大门上的铃铛清脆地响了两下。
泰瑞莎抬起头,一个她从来没见过的男人走进她的办公室。
她一眼就看出他是新来的,嗯,虽然她也无法明确解释这个词到底是什么意思。
他的脸色苍白,一副茫然、不知所措的样子。
他停在她的桌子前面:你是泰瑞莎,布尔克吗?
是的。
他们叫我来找你谈房子的事,可是我并不知道那是什么——
是的,当然,我很乐意帮忙。你叫什么名字?
嗯……韦恩。韦恩·强森。
她倾身,伸出手和他相握:很高兴认识你,韦恩。请坐。
她拿出可供挑选的房屋资料夹,将它滑过桌面,停在他面前。
他面露犹豫。
有几秒钟,她不禁怀疑他是否就要夺门而出了。
但他终究打开了文件夹,开始一页一页翻阅。
她痛恨这个差事;帮已经住在松林镇好几年的人换幢更好的新家是一回事,毕竟他们知道真实情况,知道该怎么做足表面功夫。但这个可怜的人才阳来,他完全不晓得自己到底出了什么事、为什么他会在这儿、为什么他不能离开。她想,不知道他们威胁他了没有?
一分钟后,他倾身拉近两人之间的距离。
看到什么喜欢的物件吗?泰瑞莎问。
他用气音对她耳语:这里到底是怎么一回事?
泰瑞莎说:你是指什么事情呢?我们只是在看不动产啊!听着,我知道买新家可能会让人承受极大的压力,不过别担心,我会尽力帮忙的。
她从柜台后伸出手,在他发亮的铜质星星徽章上敲了两下。
你升职了,很高兴看到熟悉的面孔来主持大局。你对新工作还适应吗?
她很厉害。在这短短几句话中,凯特显然已将松林镇特有的表面社交文化操弄于股掌之中。
还可以。他说。
我猜换个稳定、有挑战性的工作其实也还不错吧?凯特微笑,伊森听得出她的弦外之音,猜想别人是不是也听得出来。很明显,不是吗?
不再光着屁股在镇上东窜西逃,让每个人忙着追杀你。
新工作还满适合我的。他说。
那太好了,真是为你开心。你打算告诉我,今天是什么风把你吹来的吗?
我只是想进来打个招呼。
思,你真是太客气了。你儿子好吗?
班恩很好。伊森说。
他长好大了呢!
那倒是真的。
天啊!和她讲这些话实在太奇怪了,好像读着一本烂小说里的对话,也像两个演员僵硬地在对台词。
隔壁开始传来敲打木头的声音,显然是哈洛正在做玩具。
你先生好吗?伊森问。
他不喜欢这个名称,尤其是它代表这个男人过去七年都合法地和凯特同睡一张床。可不可能他们的婚姻其实是个假象?可不可能她私下是恨他的,只是维持着和乐的表象?可不可能她从没让他碰过她?
他棒极了。她说。她的笑容是这么的真诚,和她之前的表情截然不同,一看就知道她刚才讲的那些都不是肺腑之言。她爱哈洛,提到他的名字时,她的眼睛闪闪发亮。这一刻,只有在这短短的几秒钟,伊森看见了从前凯特的风采。
他在隔壁吗?伊森问。
对,那些噪音就是他制造的。我们老开玩笑说,他是店里的肌肉,而我则是店里的脑袋。
伊森勉强笑了两声,说:我还没见过他。呃……我的意思是,真正的认识他。
他希望她能听得出这句话的含意,提议介绍他们两个认识。
可是她只是说:你会有机会的。学校下了一笔大订单,所以他今天下午有点忙。不如你帮班恩选个东西吧—店里的任何玩具都可以,我们免费赠送。
我不能让你破费。
我坚持。
你太客气了。
伊森走离柜台。这是一家小店,但手工玩具将从地板到天花板的柜子塞得满满的。他拿起一辆轮子会转的木制汽车,四扇门、保险杆,甚至还有一个可以打开、关上的行李箱。
这辆车做得真好。他说。
哈洛的作品确实非常精致。
伊森将汽车放回架子上。
凯特从柜台后走出来,她穿着和白杨树落叶一样黄的薄洋装,身材几乎没有任何改变。
班恩现在几岁了?她问。
他已经十二岁了。
嗯……传统玩具大概没办法吸引这年纪孩子的注意力了。她光着脚走向玩具店后方。黄昏的阳光透过展示大玻璃窗洒在硬木地板上,照得它闪闪发光,不过我刚好有个适合的小东西。
她踮起脚伸手从最上层的架子拿下一把弹弓。
简单的线条、完美的作工。
未上漆木头刻出的握把用砂纸仔细打磨过。
一条厚厚的橡皮带固定在弹弓握把两端,还有一个棕色皮袋。
这很适合。伊森说。
太好了。
他伸出手取过弹弓的同时,另一只手也伸出去轻轻握住凯特的手。隔壁的敲击声停了下来,在店里的一片寂静中,伊森激烈的心跳显得震耳欲聋。
他低头看着她的眼睛,觉得似乎比他记忆中的颜色还要更蓝,然后轻轻拉开她左手的手指。
努力忽视他们接触时,皮肤产生的电流。
她没有移开身体。
她将视线往下移,看着他们交握的手。
她接过他藏在手里的小纸片,紧紧握在自己的拳头里。
伊森说:能再见到你真好。
然后,他转身,头也不回地走出去。
挂在松林镇不动产仲介公司大门上的铃铛清脆地响了两下。
泰瑞莎抬起头,一个她从来没见过的男人走进她的办公室。
她一眼就看出他是新来的,嗯,虽然她也无法明确解释这个词到底是什么意思。
他的脸色苍白,一副茫然、不知所措的样子。
他停在她的桌子前面:你是泰瑞莎,布尔克吗?
是的。
他们叫我来找你谈房子的事,可是我并不知道那是什么——
是的,当然,我很乐意帮忙。你叫什么名字?
嗯……韦恩。韦恩·强森。
她倾身,伸出手和他相握:很高兴认识你,韦恩。请坐。
她拿出可供挑选的房屋资料夹,将它滑过桌面,停在他面前。
他面露犹豫。
有几秒钟,她不禁怀疑他是否就要夺门而出了。
但他终究打开了文件夹,开始一页一页翻阅。
她痛恨这个差事;帮已经住在松林镇好几年的人换幢更好的新家是一回事,毕竟他们知道真实情况,知道该怎么做足表面功夫。但这个可怜的人才阳来,他完全不晓得自己到底出了什么事、为什么他会在这儿、为什么他不能离开。她想,不知道他们威胁他了没有?
一分钟后,他倾身拉近两人之间的距离。
看到什么喜欢的物件吗?泰瑞莎问。
他用气音对她耳语:这里到底是怎么一回事?
泰瑞莎说:你是指什么事情呢?我们只是在看不动产啊!听着,我知道买新家可能会让人承受极大的压力,不过别担心,我会尽力帮忙的。