首页 > 都市言情> 我在日本当文豪

我在日本当文豪 第661节

  在他的下首,除了《新世界》编辑部的核心成员外,还有来自《现代人》、《沙俄文学》、《文学视窗》等知名文学杂志的业内泰山北斗。

  可以说这一个小小的办公室,差不多汇聚了沙俄出版界的半壁江山。

  头大如斗的不只是阿列克谢,这些泰山北斗们同样神色尴尬,欲言又止。

  桌上那堆是伊戈尔前几天发来的《在人间》俄文版翻译稿。

  阿廖沙自传体三部曲里的第一部《童年》他们都看过,没人不服,没人不敬。

  可这部《在人间》.

  服也是服的,敬更是敬的。

  但.

  哪有文学家这么写小说的啊!

  沙俄十九世纪七八十年代的真实面貌,在座众人心里都清楚得很。

  这是沙俄贵族以及权力人士们最不愿提及的话题,也是守旧派和保皇派心里最难受的一根刺。

  强悍如弗拉基米尔和叶利钦,也不敢当着那些人的面说起这个。

  《在人间》倒好,不仅直言不讳,还大书特书,生怕别人看不懂,不知道似的。

  社会底层人士的苦难大多源于资本家们的剥削,但沙俄可是不存在资本家的哦。

  你这么写,是在暗示谁是资本家?!

  “这书,我们《现代人》不敢出版,也不敢刊登。”《现代人》的总编开门见山,直接否决了《在人间》出现在《现代人》上的可能性。

  在看过翻译稿前,他还是所有人里最愿意和《新世界》争一争的那个。

  毕竟上一波销量大战,一直压《新世界》一头的《现代人》出乎意料的惨败收场。

  他们力推的头部小说《放逐》更是成了《童年》的最强背景板。

  身为第一官媒和文学杂志,这口气《现代人》说什么都要挣回来。

  可看了翻译稿后,他果断放弃!

  同样苦笑着放弃的还有《沙俄文学》的总编。

  如果可以,他甚至想对外宣称《在人间》不属于“沙俄文学”,以免这股邪火莫名其妙的烧到自己身上!

  有两位大佬先后表态,其他人也一轮轮地说出了心里话。

  他们是真心喜欢《在人间》,也是真心实意地觉得这是一部足以载入世界文学史的神作。

  但喜欢没用啊。

  这小说现在看来,谁拿谁死。

  一圈下来,原本被无数杂志疯抢的《在人间》竟成了无人敢问津的烫手山芋

  大家都把视线看向了阿列克谢。

  和北川秀签订了深度合作合同的《新世界》无疑是最可能愿意接盘的出版社。

  而且要是他们也选择放弃的话,损失一定非常大。

  但阿列克谢果断地摇了摇头。

  “《在人间》的主题和内容太过尖锐,如果不进行修改就出版的话,来自上流社会的压力,我们是顶不住的。”

  “唉,连你们也不愿意出版它么?”

  其他人是希望有出版社愿意接盘的。

  毕竟这是一部肉眼可见的神作,只要能出版,必定会掀起一阵阅读狂潮。

  身为文学行业的从业者,谁也不想看到一部准名著没法出版。

  “北川老师说了,一个字都不能改。既然如此,那就只能让它明珠蒙尘了.”

  阿列克谢在第一次看了翻译稿后,就明确表明了自己的态度——

  要么修改后发表,要么另找其他出版社见刊。

  北川秀选择了后者。

  既然北川老师执意如此,他也只能对无法合作这事说声抱歉了。

  又是一声声的叹息响起。

  讨论完《在人间》后,众人默然不语,最后阿列克谢让人收拾掉了桌上的翻译稿,然后亲自把这些失落的同行一个个送出了编辑部。

  等人全部走完,阿列克谢独自回到办公室,拨通了伊戈尔的电话。

  “.对不起,伊戈尔教授,我已经尽全力去说服他们了。

  但.”阿列克谢无奈地说道。

  伊戈尔在上次见了弗拉基米尔后,也没有放弃这些出版社,毕竟小说见刊次数越多,对北川秀和小说本身也是件好事。

  听到阿列克谢这么讲,他无奈地回答道:“好吧,那就只能让莫斯科国际一家出版社独家出版了.”

  “嗯希望莫斯科国际能等等!你刚才说什么?”

  “刚才?”

  “对!你刚才是说了要让莫斯科国际独家出版《在人间》对吧?”

  “啊?是啊。”

  电话那头,阿列克谢拿着听筒愣了好久,在伊戈尔又催促了几声后,这才反应过来。

  “你说的是弗拉基米尔秘书长主管的莫斯科国际出版社吧?”

  “是啊,就是它。”

  “.”

  这一瞬,阿列克谢陡然意识到,自己可能亲手葬送了《新世界》唯一赶超《现代人》的机会!

第545章 只有保加利亚国现任沙皇受伤的世界就这么完成了?

  莫斯科国际出版社在沙俄出版界业内算小有名气,但和如日中天的《新世界》以及当之无愧的龙头《现代人》完全无法相提并论。

  不过它的背后靠山和实际掌控者是沙俄政坛的超新星弗拉基米尔。

  光凭这一点,就让莫斯科国际出版社和它旗下的一干文学杂志能在沙俄出版界横着走——

  弗拉基米尔的铁血手腕人所共知,和他作对的人基本没一个好下场。

  有这位政界实权人物背书,莫斯科国际出版社的编辑们眼高于顶,面对业内同行或是文学界的文学家时,也经常摆出一副“收不收稿是我的事,你爱写不写,你不写,有的是人写”这种无所谓的态度。

  1995年5月底,莫斯科国际出版社的编辑德米特里·穆拉托夫如往常一样,骑着心爱的小单车来到了公司办公楼下。

  莫斯科国际什么都好,就是薪水不太高。

  而且在弗拉基米尔秘书长的高压式透明化管理中,所有能捞油水的地方也都被清理得一干二净,像他这样工作了十余年的老编辑,也没法靠那点微薄的薪水买得起小汽车。

  从这点上说,莫斯科国际的编辑完全没法和其他出版社的编辑比。

  但权力就像一管能刺激人神经兴奋度的肾上腺素,只要体验过一次,你就很难拒绝它带来的那种绝妙滋味。

  这就是薪水再低,莫斯科国际的编辑们也不愿意从这个围城里出来的核心原因。

  不过德米特里和那些深陷权力诱惑的编辑们有点不同。

  即便年过半百,他也一心致力于内容创作,希望能用自己有限的时间和精力帮莫斯科国际培育出一批优秀且高产的作家——

  他个人非常喜欢日本出版界的运营模式,那种以编辑责任制为主的作家培育制度很容易培养出非常优秀的本土作家。

  而作家、编辑的强绑定模式也最大程度地让这两者紧密联系在了一起,不会受到太多来自外界的干扰。

  可惜他的理念在沙俄出版界和文学界的一堆守旧派看来,就是妥妥的暴论。

  没人愿意支持他,出版社也不敢让他放手去干。

  就是在这样恶劣的工作环境中,德米特里还是成功孵化了数名在沙俄文学界站稳了脚跟的新人作家。

  “希望今天也是令人期待的一天。”德米特里在公司门口简单做完祷告,正准备迈步向前,突然被匆匆赶来的总编瓦西里·秀罗夫给拉住了。

  瓦西里是莫斯科国际从《劳动报》挖来的高层,也是出版社内为数不多靠“挖角”得来的编辑。

  他在沙俄出版界拥有极高的名气和地位,也是出版社里极少数愿意支持德米特里的高层。

  如果没有瓦西里,德米特里大概率已经被同事们排挤出局了。

  “早上好,瓦西里总编,您有什么事吗?”

  德米特里不得不在微风中向比自己年纪小一些的瓦西里脱帽致敬,但这是他心甘情愿的。

  “你来得正好,德米特里老师。”瓦西里笑着和他又握了握手,随后示意他边走边聊,“我这儿有一个非常重要的活儿想交付给你。”

  “荣幸之至。”德米特里知道瓦西里不会坑自己,笑着点头,然后和他一起走进了办公楼。

  这时,德米特里才发现瓦西里身旁还站着一个威武挺拔的中年男人。

  男人气质突出,双目不怒而威,一看就是那种不好惹的家伙。

  德米特里只是愣了一下,很快就反应了过来:“您、您是弗拉基米尔秘书长?!”

  “是我,早上好,德米特里老师。”弗拉基米尔微笑着点头回应。

首节 上一节 661/667下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:娱乐圈:封杀五年,我成阴间顶流

下一篇:让你写作文,没让你带火景区啊

推荐阅读