我加载了神秘学面板 第158节
周六一早,伊芙琳没下楼。
母亲在厨房里煎蛋的时候,李察走进厨房开始帮忙打下手。
“妈,伊芙琳昨晚差点哭了。”
“我知道。”玛格丽特把煎蛋铲到碟子里,动作利落,蛋黄没有破。
“她不想读预科。”
母亲把铲子搁在灶台边上,用围裙擦了擦手。
“你爸的想法有他的道理,没有文凭的人确实很难。”
玛格丽特把烤好的面包翻了个面。
“他是从那条路走过来的,所以他相信那条路,你不能说他错。”
“我没说他错。”李察把碟子一只只摆到托盘上:“我是说伊芙琳不适合那条路。”
“适不适合是一回事,你爸愿不愿意接受是另一回事。”
玛格丽特把面包片夹进碟子里,又从罐子里挖了一小块黄油搁在面包旁边。
四份早餐在托盘上排好了,整整齐齐。
她把其中一份最先端出去放在餐桌上,那是罗杰斯的位置。
然后回到厨房,准备把盘子递给李察。
在递出盘子前,母亲的手指在盘子边缘停了会儿。
“等你以后稳定下来了,你妹妹的路,你能帮她兜住吗?”
这话问得很直接。
李察接过盘子,没有任何犹豫:“当然。”
玛格丽特满意的点点头。
灶台上的水壶开始冒蒸汽了,壶盖被顶得轻轻跳动。
“实在不行,我回头写封信给父亲。”
在蒸汽吱吱的噪音里,母亲随口说着:
“阿什福德家那些完全没有回路的亲戚,你外祖父其实都帮着安排了出路。
伊芙琳是他外孙女,他不可能完全不管。”
李察把盘子放在托盘上,皱了皱眉。
“妈,不到万不得已还是不要走那条路吧。”
“到时候再说。”玛格丽特倒了两杯茶。
一杯推给李察,一杯留给自己。
“先让你爸冷静几天,这种事情急不来,他需要时间。”
“那伊芙琳没吃早饭怎么办。”
“不用管她。”玛格丽特把茶壶放下:
“她那个脾气,饿一会儿就老实了。
等你和罗杰斯都出去了,肯定自己偷偷下来找东西吃。”
李察想到那个场景,差点没笑出声。
妹妹赌气归赌气,但胃从来不会跟脾气站在同一边。
“她那份我就放在锅盖底下温着,等她自己来拿。”
玛格丽特把灶火关小了。
就在两人说话的档口,罗杰斯已经在外面把早餐几口对付完了。
他抓起外套和公文包,向妻子和儿子打了个招呼,便快步出了门。
上午九点半,道恩家的马车也准时停在威廉姆斯家门口。
李察拎着比上周更鼓的书包上了车。
除了课本和笔记本外,他今天还多带了一样东西。
到了道恩宅邸,女仆把他引进小客厅。
汤姆已经在桌前等着了。
夏洛特从门口进来,手里端着茶壶。
她把茶壶搁在边几上,目光落到李察怀里那卷牛皮纸上。
“今天又有新教具?”
“算是吧。”
李察把牛皮纸的细绳解开,铺在桌面上。
整张纸有一码见方,边缘已经被熨烫过了。
伊芙琳熨衬衫的时候顺手帮他熨的。
牛皮纸上画着一张地图。
歪歪扭扭的海岸线,几座小岛,几艘画得很简陋的帆船,远处一片用波浪线代表的海洋。
岛上画着各种符号——椰子树、宝箱、骷髅旗、洞穴,每个符号旁边都标了一个拉丁词。
汤姆的眼睛“唰”地亮了。
“这是……”
“海盗地图。”
李察把地图四个角用桌面上的盘子压住。
“今天我们学第二变格。”
“servus,奴隶;dominus,主人;puer,男孩……”
汤姆熟练地报了几个,是上周李察让他预习的。
“对。”
“但今天我们不直接背词尾。”
李察从书包里取出一把削得很尖的铅笔,递给汤姆。
“这张地图上有八座岛屿,每座岛上藏着不同宝藏。”
汤姆已经把铅笔握紧了。
“宝藏形式各异,有金币、有酒桶、有奴隶、有男孩、有主人、有书、有战场、有礼物。”
“宝藏都用拉丁词标注,但每座岛上的宝藏,都被海盗用不同方式藏起来了。”
“好了,开始你的冒险吧。”
寓教于乐,时间过得很快。
等李察把地图卷起来,汤姆第一次觉得上课的时间能过得这么快。
“下周还有海盗吗?”汤姆问。
“……海盗用完了。”
“那有别的吗?”
李察想了想:“那就工厂吧。”
汤姆愣了一下:“工厂?”
“对,工厂。”
李察把地图收进书包。
“我在第一工位拧螺丝,你在第二工位刷漆,他在第三工位装齿轮……每个工位动作都是同一工艺,只是负责人不同。”
“动词词根是工艺,词尾是工位编号。”
汤姆嘎嘣嚼着曲奇,眼睛已经亮起来了。
“那我下周想看到工厂的图!”
“会画的。”
午饭照例是道恩家厨子准备的。
今天主菜是烤鸡腿配土豆,配菜还有一小碟油醋胡萝卜丝。
李察的【吃饭】升级后,把每一口营养都榨得干干净净。
吃完饭,夏洛特送他到门口。
走到台阶边上,她从围裙口袋里取出一只小信封。
“这是这周的课时费。”
上一篇:巫师从大脑封闭术开始
下一篇:返回列表
