千面英雄 第53节
3 D.T.Burlingham,"Die Einfühlung des Kleinkindes in die Mutter,"Imago, XXI, p.429;cited by Géza Róheim, War, Crime and the Covenant(Journal of Clinical Psychopathology, Monograph Series, No.1,Monticello, NY,1945),p.1.
4 Róheim, War, Crime and the Covenant, p.3.
5 Freud, The Interpretation of Dreams(translated by James Strachey, Standard Edition, IV;London:The Hogarth Press,1953),p.262.(Orig.1900.)
6 Freud, Three Essays on the Theory of Sexuality, III:"The Transformations of Puberty"(translated by James Strachey, Standard Edition, VII;London:The Hogarth Press,1953),p.208.(Orig.1905.)
7 Sophocles, Oedipus Tyrannus, pp.981-83.
8 Wood, op.cit.,pp.92-93.
9 A.van Gennep, Les rites de passage(Paris,1909).
10 Géza Róheim, The Eternal Ones of the Dream(New York:International Universities Press,1945),p.178.
11 C.G.Jung, Symbols of Transformation(translated by R.F.C.Hull, Collected Works, vol.5,New York and London,2nd ed.,1967),par.585.(Orig.1911-12,Wandlungen und Symbole der Libido, translated by Beatrice M.Hinkle as Psychology of the Unconscious,1916.Revised by Jung,1952.)
12 Harold Peake and Herbert John Fleure, The Way of the Sea and Merchant Venturers in Bronze(New Haven, CT:Yale University Press,1929 and 1931).
13 Leo Frobenius, Das unbekannte Afrika(Munich:Oskar Beck,1923),pp.10-11.
14 Ovid, Metamorphoses, VIII,132 ff.;IX,736 ff.
15 T.S.Eliot, The Waste Land(New York:Harcourt, Brace and Company;London:Faber and Faber,1922),pp.340-45.
16 Arnold J.Toynbee, A Study of History(Oxford University Press,1934),vol.VI, pp.169-75.
17 "Forms or images of a collective nature which occur practically all over the earth asconstituents of myths and at the same time as autochthonous, individual products of unconscious origin"(C.G.Jung, Psychology and Religion[Collected Works, vol.11;New York and London,1958],par.88.Orig.written in English,1937.See also his Psychological Types, index.)
18 Jung, Psychology and Religion, par.89.
19 Friedrich Nietzsche, Human, All Too Human, vol.I, p.13;cited by Jung, Psychologyand Religion, par.89,n.17.
20 Adolph Bastian, Ethnische Elementargedanken in der Lehre vom Menschen, Berlin,1895,vol.I, p.ix.
21 Franz Boas, The Mind of Primitive Man(1911),pp.104,155,228.
22 James G.Frazer, The Golden Bough, one-volume edition, p.386.Copyright 1922 by the Macmillan Company and used with their permission.
23 Sigmund Freud, The Interpretation of Dreams, translated by James Strachey, Standard Edition, V,pp.350-51.
24 Jung, Psychology and Religion, par.89.
25 这是吉扎·罗海姆翻译的一个澳大利亚阿兰达术语"altjiranga mitjina",指的是在一个被称为"altjiranga nakala"的时期游走于世界的一位虚构的祖先。"altjira"的的含义有三个:(a)梦;(b)祖先,出现在梦境中的生物;(c)故事。(Róheim, The Eternal Ones of the Dream, pp.210-11).
26 Frederick Pierce, Dreams and Personality(Copyright 1931 by D.Appleton and Co.,publishers),pp.108-9.
27 Words written over the Gate of Hell:
Per me si va nella città dolente,
Per me si va nell'eterno dolore,
Per me si va tra la Perduta Gente.
—Dante,"Inferno,"III,1-3.
The translation is by Charles Eliot Norton, The Divine Comedy of Dante Alighieri(Boston and New York:Houghton Mifflin Company,1902);this and the other quotations listed in footnotes used by permission of the publishers.
28 Katha Upani?ad,3-14.(Unless otherwise noted, my quotations of the Upanishads will be taken from Robert Ernest Hume, The Thirteen Principal Upanishads, Translated from the Sanskrit, Oxford University Press,1931.)
《奥义书》是印度哲学文献的一个类别,内容涉及人类和宇宙的本质,它构成了正统哲学思辨的晚期部分。最早的文献可以追溯到大约公元前8世纪。
29 James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man(New York:The Modern Library;Random House, Inc.),p.239.
30 Aristotle, On the Art of Poetry(translated by Ingram Bywater, with a preface by Gilbert Murray, Oxford University Press,1920),pp.14-16.
31 Robinson Jeffers, Roan Stallion(New York:Horace Liveright,1925),p.20.
32 Euripides, Bacchae, p.1017(translated by Gilbert Murray).
33 Euripides, The Cretans, frg.475,ap.Porphyry, De abstinentia, IV, p.19,trans.Gilbert Murray.See discussion of this verse by Jane Harrison, Prolegomena to a Study of Greek Religion(3rd edition, Cambridge University Press,1992),pp.478-500.
34 Ovid, Metamorphoses, XV,165-67,184-85(translation by Frank Justus Miller, the Loeb Classical Library).
35 Bhagavad Gita,2:18(translation by Swami Nikhilananda, New York,1944).
36 “单一神话”这个词出自詹姆斯·乔伊斯的《芬尼根的守灵夜》(New York:Viking Press, Inc.,1939),p.581.
37 Virgil, Aeneid, VI, p.892.
38 Greatly abridged from Jataka, Introduction, i,pp.58-75(translated by Henry Clarke Warren, Buddhism in Translations[Harvard Oriental Series 3],[Cambridge, MA:Harvard University Press,1896],pp.56-87),and the Lalitavistara as rendered by Ananda K.Coomaraswamy, Buddha and the Gospel of Buddhism(New York:G.P.Putnam's Sons,1916),pp.24-38.
39 Exodus,19:3-5.
40 Louis Ginzberg, The Legends of the Jews(Philadelphia:The Jewish Publication Society of America,1911),vol.III, pp.90-94.
41 目前这本书没有对这种情况进行历史探讨。这项任务留给了现在正处于准备中的一部作品。(这里提到的作品就是坎贝尔的四卷作品《神的面具》[The Masks of God]——原版编者注)本书涉及比较研究,不是起源研究。它的目的是展示神话本身以及圣人提出的解释和应用之间存在的本质上的相似性。
4 Róheim, War, Crime and the Covenant, p.3.
5 Freud, The Interpretation of Dreams(translated by James Strachey, Standard Edition, IV;London:The Hogarth Press,1953),p.262.(Orig.1900.)
6 Freud, Three Essays on the Theory of Sexuality, III:"The Transformations of Puberty"(translated by James Strachey, Standard Edition, VII;London:The Hogarth Press,1953),p.208.(Orig.1905.)
7 Sophocles, Oedipus Tyrannus, pp.981-83.
8 Wood, op.cit.,pp.92-93.
9 A.van Gennep, Les rites de passage(Paris,1909).
10 Géza Róheim, The Eternal Ones of the Dream(New York:International Universities Press,1945),p.178.
11 C.G.Jung, Symbols of Transformation(translated by R.F.C.Hull, Collected Works, vol.5,New York and London,2nd ed.,1967),par.585.(Orig.1911-12,Wandlungen und Symbole der Libido, translated by Beatrice M.Hinkle as Psychology of the Unconscious,1916.Revised by Jung,1952.)
12 Harold Peake and Herbert John Fleure, The Way of the Sea and Merchant Venturers in Bronze(New Haven, CT:Yale University Press,1929 and 1931).
13 Leo Frobenius, Das unbekannte Afrika(Munich:Oskar Beck,1923),pp.10-11.
14 Ovid, Metamorphoses, VIII,132 ff.;IX,736 ff.
15 T.S.Eliot, The Waste Land(New York:Harcourt, Brace and Company;London:Faber and Faber,1922),pp.340-45.
16 Arnold J.Toynbee, A Study of History(Oxford University Press,1934),vol.VI, pp.169-75.
17 "Forms or images of a collective nature which occur practically all over the earth asconstituents of myths and at the same time as autochthonous, individual products of unconscious origin"(C.G.Jung, Psychology and Religion[Collected Works, vol.11;New York and London,1958],par.88.Orig.written in English,1937.See also his Psychological Types, index.)
18 Jung, Psychology and Religion, par.89.
19 Friedrich Nietzsche, Human, All Too Human, vol.I, p.13;cited by Jung, Psychologyand Religion, par.89,n.17.
20 Adolph Bastian, Ethnische Elementargedanken in der Lehre vom Menschen, Berlin,1895,vol.I, p.ix.
21 Franz Boas, The Mind of Primitive Man(1911),pp.104,155,228.
22 James G.Frazer, The Golden Bough, one-volume edition, p.386.Copyright 1922 by the Macmillan Company and used with their permission.
23 Sigmund Freud, The Interpretation of Dreams, translated by James Strachey, Standard Edition, V,pp.350-51.
24 Jung, Psychology and Religion, par.89.
25 这是吉扎·罗海姆翻译的一个澳大利亚阿兰达术语"altjiranga mitjina",指的是在一个被称为"altjiranga nakala"的时期游走于世界的一位虚构的祖先。"altjira"的的含义有三个:(a)梦;(b)祖先,出现在梦境中的生物;(c)故事。(Róheim, The Eternal Ones of the Dream, pp.210-11).
26 Frederick Pierce, Dreams and Personality(Copyright 1931 by D.Appleton and Co.,publishers),pp.108-9.
27 Words written over the Gate of Hell:
Per me si va nella città dolente,
Per me si va nell'eterno dolore,
Per me si va tra la Perduta Gente.
—Dante,"Inferno,"III,1-3.
The translation is by Charles Eliot Norton, The Divine Comedy of Dante Alighieri(Boston and New York:Houghton Mifflin Company,1902);this and the other quotations listed in footnotes used by permission of the publishers.
28 Katha Upani?ad,3-14.(Unless otherwise noted, my quotations of the Upanishads will be taken from Robert Ernest Hume, The Thirteen Principal Upanishads, Translated from the Sanskrit, Oxford University Press,1931.)
《奥义书》是印度哲学文献的一个类别,内容涉及人类和宇宙的本质,它构成了正统哲学思辨的晚期部分。最早的文献可以追溯到大约公元前8世纪。
29 James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man(New York:The Modern Library;Random House, Inc.),p.239.
30 Aristotle, On the Art of Poetry(translated by Ingram Bywater, with a preface by Gilbert Murray, Oxford University Press,1920),pp.14-16.
31 Robinson Jeffers, Roan Stallion(New York:Horace Liveright,1925),p.20.
32 Euripides, Bacchae, p.1017(translated by Gilbert Murray).
33 Euripides, The Cretans, frg.475,ap.Porphyry, De abstinentia, IV, p.19,trans.Gilbert Murray.See discussion of this verse by Jane Harrison, Prolegomena to a Study of Greek Religion(3rd edition, Cambridge University Press,1992),pp.478-500.
34 Ovid, Metamorphoses, XV,165-67,184-85(translation by Frank Justus Miller, the Loeb Classical Library).
35 Bhagavad Gita,2:18(translation by Swami Nikhilananda, New York,1944).
36 “单一神话”这个词出自詹姆斯·乔伊斯的《芬尼根的守灵夜》(New York:Viking Press, Inc.,1939),p.581.
37 Virgil, Aeneid, VI, p.892.
38 Greatly abridged from Jataka, Introduction, i,pp.58-75(translated by Henry Clarke Warren, Buddhism in Translations[Harvard Oriental Series 3],[Cambridge, MA:Harvard University Press,1896],pp.56-87),and the Lalitavistara as rendered by Ananda K.Coomaraswamy, Buddha and the Gospel of Buddhism(New York:G.P.Putnam's Sons,1916),pp.24-38.
39 Exodus,19:3-5.
40 Louis Ginzberg, The Legends of the Jews(Philadelphia:The Jewish Publication Society of America,1911),vol.III, pp.90-94.
41 目前这本书没有对这种情况进行历史探讨。这项任务留给了现在正处于准备中的一部作品。(这里提到的作品就是坎贝尔的四卷作品《神的面具》[The Masks of God]——原版编者注)本书涉及比较研究,不是起源研究。它的目的是展示神话本身以及圣人提出的解释和应用之间存在的本质上的相似性。
上一篇:爆笑风趣解水浒:水浒原来很有趣
下一篇:强人解读西游记:西游记中的为什么