首页 > 穿越架空> 1978合成系文豪

1978合成系文豪 第189节

  不过他已经有三十年没说过英语了,而且他的听力很不好,所以接受提问,需要英若诚从旁协助翻译。

  “你们是一个怎么样的组织?”

  “我们叫中国戏剧家协会,但其实除了剧作家,也包括所有参与戏剧活动的艺术家,舞台设计、灯光设计、音响师、戏剧文学研究者、戏剧学校的教师等。”

  “这似乎有误导性。”

  “希望美国人民能够理解,如果我没搞错的话,院长先生爱吃牛肉是远近闻名的,但我相信他今天准备的菜单上也会有其他的美味,例如薯条。”

  提问持续了很久,《纽X时报》的记者忽然提出一个问题。

  “《Letter from an unknown woman》的作者,在中国拥有怎样的文学地位?”

  英若诚把这段话翻译给曹禺,他脸上露出一丝疑惑,“抱歉,我不是很理解你的意思。”

  《纽X时报》的小哥又重复强调了几遍小说名,曹禺露出歉色,并未对这个问题作出回答。

  提问结束,印第安纳大学Patten基金会的理事们,陪同曹禺一起参观校园。

  “哦,你们在进行选举,不知道卡特先生能否连任。”英若诚说。

  漂亮国自由一些,理事墨菲大胆的透露,卡特兵败如山倒,里根更受到漂亮国民众的青睐,还给他们介绍了下这位里根,“他是出身演艺圈的好莱坞明星,非常英俊。”

  “哦?”曹禺一阵不可思议,“你们要选一位好莱坞的明星做总统?”

  这真是泽里泽气的。

  里根高大帅气,形象很好,他给自己取了个外号:女人汤圆。

  他阅女无数,与好莱坞50多名女星有染,其中包括玛丽莲梦露。

  墨菲聊着聊着,又谈到刚才采访时,《纽X时报》记者所提到的那篇小说。

  “你们可能不知道,这篇小说已经被美国'每月读书会'选中,成为今年7月的特别推荐小说。”

  同行的一位,长得酷似猫王的棕发小帅哥,忍不住插嘴。

  “这简直是7月纽约年轻人们最喜欢的小说!难以想象,这篇小说出自一个中国人之手!”

  “中国人的小说?”

  曹禺和英若诚都有些诧异,他们在国内可从没听过有一个这样的人物。

  “难道是林语堂先生的遗作?”英若诚提出一个猜测。

  林语堂先生在国内名声不显,在国外是畅销作家。

  他的书简直是欧美人民的枕边书,《瞬息京华》更是让他获得诺奖提名。

  《瞬息京华》就是《京华烟云》,这个译名是林语堂定的,而不是《京华烟云》这个译名。

  没错,译名,《京华烟云》的原稿是英文稿,中文稿才是译本。

  林语堂写完以后,认为自己没能力把这篇小说译成中文,觉得自己笔力不够,一开始托郁达夫先生翻译,结果先生不幸遇难,最后由其他人补全,成了《京华烟云》。

  “这位作者的名字是什么?”曹禺问。

  “string。”

  这显然是个笔名,即便是美国人,也不用“弦、琴弦”这样的单词给自己起名,太难听了。

  曹禺和英若诚听得一头雾水,晚宴过后,告辞回往酒店。

  基金会的人也各自乘车离去。

  棕发小帅哥还在和周围的人吹水,“如果有机会前往中国,我一定去拜访string,他写了一篇惊人的爱情小说。”

  “闭嘴吧,唐纳德。”共和派的保罗不屑的骂了一句,“你什么时候爱好文学了?”

  民主派的棕发小帅哥的头发立马抖了起来,“该闭嘴的是你,保罗,我要告诉你,没有人比我更懂文学。”

  大选在即,火药味十足。

  棕发小帅哥朝他竖起国际友好手势,“知道么?愚蠢的共和派人,你们已经要输掉选举了。”

  保罗歪歪脑袋,“是么?别忘了里根只是自由身份,真的是你们民主派的人么?”

  “难道里根会倒向共和派?别做梦了。”

  棕发小帅哥双手掐腰,嬉皮笑脸,攻击性十足,“共和派的人真是一帮蠢蛋。”

  另一边,江弦那篇《一个陌生女人的来信》投往海外的英译稿稿费也终于汇了过来。

  施松卿帮他试着投递给了《纽约客》,原本只是试试,没想到真的投递成功。

  这是美国一本相当有地位的知识、文艺类的综合杂志。

  刊发过村上春树(《挪威的森林》)、塞林格(《麦田里的守望者》)、菲利普罗斯(《被释放的祖克曼》)的作品。

  江弦的这篇小说就这么出现在了大洋彼岸。

  至于笔名string,那就是江弦随便取的。

  他倒没觉得难听。

  这总比某作家shipship的名字好听的多。

  至于稿酬,美国的稿酬按照单词数量来算。

  这时候美国流行一个每词1美元的说法,每词1美元,是撰稿人地位一种体现。

  嗯,最早拿到这个待遇的有,“猪队友”小墨、“犹之光”小希。

  《纽约客》给江弦开出的稿酬自然达不到“每词1美元”的名人标准,只给他每词70美分。

  《一个陌生女人的来信》全文大概三万个单词。

  《纽约客》算给江弦的有足足21848.4美元。

  这差不多是江弦创作以来收到最多的一笔稿费了。

  “一稿多投就是香啊。”

  (今天短小无力,就先发了,明天正常日万。亲戚今天结婚,我去采采风。)

  (本章完)

第197章 被薅了?

  “这么多钱呐?”朱琳吃了一惊。

  给国外投稿子赚到了外汇,别说是她,就哪怕放到后世,也有九成的人从没听说过这种事情。

  她好奇的望向江弦,“两万多美元,换成人民币是多少钱?”

  1980年的平均汇率,大概1美元=1.5人民币。

  没错,就是这么低。

  改开初期,为了推动出口,上面降低了人民币汇率,以便换取足够外汇用于进口设备。

  江弦这两万多美元,换算过来,其实也就是3万多人民币。

  “那你岂不是三个万元户了?!”

  万元户这个词现在太火了,去年《人民X报》上一篇《靠辛勤劳动过上富裕生活》,把养猪户“黄新文”捧上神坛,也彻底打响“万元户”这个词。

  黄新文的名字一夜之间就红遍全国,《人民X报》管他叫“农民企业家”,他成为了“第一个万元户”,也是“先富起来的人”,他的名字和后世马芸啥的差不多,是这个时代全国著名的金融大亨。

  他去哪里开会、分享经验,当地干部都要列队欢迎,甚至要打上标语“欢迎万元户代表!”

  全国的粉丝都会给他写信,询问他如何靠着养猪发家致富的,全国的记者都去他家采访。

  形容黄新文有多富裕时,新X社的记者说:他们家院里有足足两个厕所!

  黄新文表示,他们家虽然没几口人,但两个厕所可以避免早上起来争厕所,毕竟他这个万元户,从早到晚都很忙。

  想象力不足以想象出“万元户”富裕程度的人民,一下就有了画面:

  1个万元户=2个厕所。

  江弦如今是3个万元户,这么一算,那也是6个厕所的水平!

  他们家拢共才4口人,带上朱琳算5口,一人蹲一个厕所都够了。

  翌日,江弦先回到家拿上户口本,又找街道开上证明。

  完事儿去趟北影厂,找张光北和朱时茂俩人过来站场子,他俩都当过兵,虽然是文艺兵,但人高马大的,肯定比葛尤、陈佩斯强。

  江弦吩咐他俩带把家伙什,而后直奔银行。

  这会儿汇款都是先给一张单子,再拿着单子上银行里面办理,江弦把手上单子交过去,戴着大袖套的柜台员工接过单据扫了一眼,“美国汇来的啊。”

  “嗯。”

  她再看一眼,忍不住揉揉眼睛,定睛一瞧这排数字,吓了一跳。

  这么多0,太恐怖了!

  还有这么多1,太凶残了!

  看着这数目,柜台员工都不敢接着往下办了。

  这会儿海外的亲友给侨眷汇款,那顶多就是几百,撑死几千。

  你这几万美元是什么意思啊?

首节 上一节 189/227下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:男神,你人设崩了!

下一篇:返回列表

推荐阅读