首页 > 科幻竞技> 希茨菲尔探案集

希茨菲尔探案集 第670节

“你以为那些是龙虾腿?”

“不是吗?”

“……你继续说。”

希茨菲尔嘴角微翘,她发现夏依冰的智商带有独一性,即当她的大脑在全力思索一件事的时候,她对其他事物——哪怕它是常识——的认知能力就会急剧下降。

这里是地底世界可不是什么沙滩边,她也不想想,要到哪里才能找到龙虾。

“你先看我罗列出来的语法。”女人拍拍她,让她回神,“就是这些词在一句话里所处的位置,我把不认识的都用随便写的符号代替了,但位置是对的,你先看这个……你不觉得它很眼熟?”

“这是……”希茨菲尔一开始还一知半解,经过她的提醒后立刻发现:“古代萨拉语!?”

“嗯。”夏依冰点头,“人称代词无论在长句还是短句里基本都和古代萨拉语的位置一样。”

“巧合吗?”

“我不认为是巧合。”夏依冰拍拍手,“不过我目前对它的了解太少了……如果你能给我带来更多词汇积累的话……”

“砰!”希茨菲尔直接把那本铁壳大书塞给她,一屁股坐上旁边的床。

“这是什么。”夏依冰掂了掂手里的东西。

真沉啊。

最起码也有八九公斤重,完全由金属打造的书么?

这里面会有蠕行者语言的详细资料?

“并不是……你要的东西在这里。”希茨菲尔取出小笔记本,翻到末页递给她,“对一些短句的猜测,还有音节标注的顺序,这个应该是语法范畴……我能搜集到的都在这里。”

这不是一项简单的工作。

对于一门完全陌生的语言,要用这种方式去记录它,希茨菲尔要做的就是在平时相处过程中记忆对方说出的每一个音节。

比如看到什么东西,对方念出了它的名称,她就得把那个名称音节先记下来,这样,当对方下次再用该音节描述那东西的时候,她就能基本确定,记忆的音节是它的读音。

没有杰出的天赋和记忆力连这种记录工作都干不了,所以希茨菲尔才由衷感慨,比自己更强的夏依冰语言天赋是多么恐怖。

“那你给我的这本书……”

“哦,那个就是我的发现了……你先看本子,那个我们一会再说。”

夏依冰点头,走到门口借光,仔细把搜集到的资料读了一遍。

回来的时候她眉头紧蹙:“真奇怪,这和我预想中的情况完全不同……”

“你预想是什么样的?”

“我以为这种语言是古代萨拉语的变种。”夏依冰坦诚,“我以为它们区别不大……这样破译起来就很容易了。”

不怪她会做出这种推测,这不光是由相近的语法带来了启示,还和蠕行者的历史有关。

它们最开始是人。

它们曾经掌握着人类的语言。

所以如果蠕行者内部有语言流通的话,让任何人来猜,他们都会认为这种拗口的语言是从最初的人类语变过来的。

二者的一些语法、甚至音节可能都很相近。就如很多国家语言中的一些词汇读音接近外语,“不可能”的中文日语读音接近,韩语里“馒头(包括饺子)”的读音就是“mandu”——这就属于“舶来语”,是必有的。

但现实不是这样的……根据夏依冰的认知,“蠕虫语”和“萨拉语”除了人称代词的使用很接近,其他方面没有任何相近的地方。

“这不符合语言发展的逻辑。”她彻底搞不懂了,“不应该是这样的啊……”

如果说这些怪物一直以来都是完全封闭的——也就是没有和外界文明有任何接触交流,那可能是会出现这种情况。

但不是的,蠕行者最开始是人,他们现在的语言、文化、生活习惯一定会受到人类社会和文明的影响,这怎么能没关系呢?

“我们先不要管这些。”

希茨菲尔稍微蹙眉。

“我们现在已经掌握了一些词汇,用不着去管排列组合。”

这毕竟不是正儿八经的语言考试,需要将每部分的语法都严谨掌握。

语言就是这样的,只以“能交流”为目的的话,光掌握单词的意思就足够了。一个句子里单词排列顺序就算狗屁不通,该语言的母语者通常也能连蒙带猜的理解意思。

“道理是这么个道理,但总是有点不甘心啊……”

夏依冰撇嘴。

这样一来她的作用就大大降低了。

而且这门语言掌握的好坏可是直接关系到希茨菲尔能不能骗到那些怪物……就现在这种进度,万一它们理解错呢。

她还是不想让少女冒那种风险,下定决心,非要找出这门语言的逻辑不可。

“所以这本书是什么。”

眼见希茨菲尔不打算继续这个话题,夏依冰顿了顿,很识趣的问起铁壳大书。

“一部分真相。”

希茨菲尔语气听上去分外神秘。

“我知道为什么萨拉现在只有一个神了。”

第六十九章 泯灭的神史

在希茨菲尔的示意下翻开书,夏依冰立刻就明白她为什么能把它带过来了。

这是一本整体全部由金属打造的书,它的文字理所当然也是刻进去的,这让它有别于一般的纸质书或者木质书,可以保存上百年不腐朽崩毁。

不过它依然损坏的很严重,因为缺乏专业的护理,它只是被埋在一堆尘埃和骸骨中和蛛网作伴,几乎每一页金属页板都长满锈渍,散发的味道更是让她直皱眉头。

当然,仅仅是这样的话那些怪物也不可能允许希茨菲尔把它带出来。以那些丑八怪对待他们的谨慎程度,任何可能和人类文明有关的东西他们都不会轻易给予。

希茨菲尔能做到这点的原因是……这本书铭刻的字符是变种的古代萨拉语。

是的,还是古代萨拉语。严格来说是瑟兰语。

一般人类看不懂这些字符,蠕行者们虽然也看不懂,但他们和翁塞因交战那么多年,中途也不是没有俘虏,它们想必是保留了对人类语言和文字的基本认知的……所以它们至少知道这些东西“人类也看不懂”。

这就够了。

事实上也确实如此,希茨菲尔在那间废弃藏书室里翻检了半天,把全身弄的满是灰尘,也就找到为数不多的几本铁壳书能看。

其他的书要么拿起来就变成碎片,要么早就已经被蠕行者们强行破坏,根本不可能保留下来。

“它们认为我看不懂,拿过来想稳定我的情绪。”希茨菲尔歪了歪头,“他们好像很在乎我的感受……这不像是对待一般的俘虏。”

夏依冰眉头皱了下。

这可说不上是不是好事。

往好处想,它们很重视希茨菲尔,至少不会草率的强行转化掉她。

但一想到它们对她的重视……就算希茨菲尔熟练掌握了它们的语言,她就能靠一张嘴轻易打消它们的念头?

不太现实。

暗中又下了个决心要好好保存体力,夏依冰估摸着最后还是得靠武力解决问题。

她开始看书。

字符的锈渍很严重,这给阅读造成了一些困难。有很多句子排着排着就被棕黑色的铁锈覆盖住了,这些东西难以清除,强行刮可能会连书板一起损坏。

好在她们两人对语言都有不错的语感,再加上她们对古代萨拉语非常熟悉,大致可以从露出来的一些字母边角、以及整篇段落的整体走向猜出挡住的词,不是特别影响阅读。

[自从伟大的唯一神——(被破坏的)君临伊卡洛林已经快十年了,我时刻铭记着她给我们施加的恩惠,时常谨记念诵此名,不敢懈怠,日日如此。]

“记叙。”读完第一段话,夏依冰给这本书下了定论,“记叙类的见闻。”

“没错。”希茨菲尔在旁边点头,“而且大概率是一个男人写的。”

确实没有任何规矩或者法律规定女人就不能和男人的字迹相近,但必须承认的是这个时代还没有完全脱离封建的黑暗,它的一些风俗依然称得上是很保守的。

包括但不限于女性的穿着、言行以及走路姿态。真正的名门淑女是不允许像男人那样大跨步走路的,她们也不允许书写风格靠近男人,从小就得练出一手娟秀花体。

考虑到这本书雕成的时代比现在还要古老,这些保守习俗可能更加严厉。故而这些苍劲有力的雕刻字就不太可能是来自女性。

“不光是男人,还是一个上了年纪的男人。”夏依冰接过她的话缓缓说道。

翻了两页纸,她很容易就能看出来作者的雕刻间隔——大概是每一段话都得重新休息一会,每到一段的末尾雕刻的痕迹就格外浅淡。

这种疲软不可能出现在年轻男人身上,应该是上了年纪,是一个老人。

夏依冰继续往下翻,以作者的视角一头扎进他描述的时代,脸上的表情逐渐开始精彩变换。

根据作者描述,那是最好的时代……所有人类从血脉根源得到了神的馈赠,他们变得更强壮、更难以被病灾感染,健康的每个人都能活到九十岁以上。

而且他们还有发达的科技,他们早就用上了电能,甚至火车都开始以电能驱动,各种革新让社会充满蓬勃的朝气,人人都很富足美满,整个文明空前团结。

作者将这段时期称之为“太阳神国时代”,意指“神恩的光辉洒遍大地,阳光能照到的地方即为神国地界”。

光是看描述就有一种恢弘的大气迎面扑来,夏依冰忍不住起了一层鸡皮疙瘩,翻到前面去找日期。

她想看看有没有日期描述,想以此来和自己了解到的历史对比,看看这到底是哪个王朝。

“没有日期。”希茨菲尔提醒她,“整本书都没有……但应该还是瑟兰,而且距离1800年不会太久。”

“……”夏依冰皱眉不说话。

“发现了吗。”希茨菲尔嘴角微翘,“所有的描述里都没有提到有其他神。”

首节 上一节 670/1310下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:LOL:我联盟压力怪,把lck喷自闭

下一篇:返回列表

推荐阅读